NEWS

2023.02.04
1月31日に京都競馬場のシグネットホールで行われた、22年度の「JRA理事長特別表彰セレモニー」にて、後藤理事長から福永祐一騎手と横山典弘騎手に贈呈された記念品を西陣織で製作させていただきました。

ワグネリアン号とマテンロウオリオン号に騎乗されているシーンを西陣細密綴織で織り上げ、その上に福永騎手のお名前と13年連続JRA年間100勝のお祝いの文言、横山騎手のお名前とJRA通算2900勝のお祝いの文言を刺繍でお入れし、立体的に仕上げました。おめでたい場への記念品として、華を添えられたことを光栄に思います。

https://news.sp.netkeiba.com/?pid=news_view&no=221079

下のリンクより、動画でも式典の様子がご覧いただけます。

https://www.jra.go.jp/gallery/update/
2023.01.31
1月30日に都内で行われた「2022年度JRA賞授賞式」に出席された、今村聖奈騎手の衣装・振袖一式を銀座いわきやで提供させていただきました。

女性騎手の年間最多勝記録となるJRA51勝を挙げ、最多勝利新人騎手となった今村聖奈騎手。その確かな強さや、ご本人の溌剌とした華やかな雰囲気を最大限に活かせるよう、弊店女将がスタイリングさせていただきました。
黒と黄色をベースにした地に金や銀で馬具や馬車のモチーフをあしらった振袖に、華やかな刺繍の帯、そして騎手のモチーフがついた銀座いわきやオリジナルの帯留めを合わせています。
競馬界の重鎮に囲まれながら、堂々とされている若き才能の姿に感動いたしました。

今村聖奈騎手華やかな晴れ着姿の記事は、以下のリンクよりご覧ください。

https://www.nikkansports.com/keiba/news/202301300000921.html
https://news.netkeiba.com/?pid=news_view&no=220995
2022.09.21
中山競馬場で開催された、JRAアニバーサリーイベント内の記念展示『永遠に語り継ぎたいHEROたちの名勝負』に、西陣細密綴織作品を提供させていただきました。

『永遠に語り継ぎたいHEROたちの名勝負』というテーマで中央競馬の歴史を彩った名勝負、名シーンの人気投票が行われ、第1位のレースとなった1977年の有馬記念のTTG(トウショウボーイ・テンポイント・グリーングラス)の3強対決の名場面を西陣織で織らせていただきました。競馬場内の特設スペースに展示していただき、多くの競馬ファンの方にご覧いただく機会をいただいたのが初めてでしたので、非常に光栄な機会でございました。

また、展示をご覧になった中日スポーツさんから、西陣細密綴織を始めることになったきっかけなどを取材していただきました。

https://www.chunichi.co.jp/article/548914

ABOUT

きものと馬を愛する方のために、本物の着物を。

いわきやは明治30年の創業以来、たくさんの方に着物のある人生を提供して参りました。創業者である我妻かのの出身地は、甲冑に身を包んだ500余騎の騎馬武者が駆け抜ける相馬野馬追で知られる福島県南相馬市。馬を愛する創業者の強い想いから、乗馬倶楽部 銀座内に「銀座いわきや」を開店いたしました。着物と馬を愛する方のためにとっておきの逸品を揃えてお待ちしております。

Genuine beauty for people who love kimonos and horses.

Since its establishment in 1897, Iwakiya has been providing life-enriching kimonos for numerous people. The founder, Kano Wagatsuma, was born in Minamisoma City, Fukushima Prefecture. The city is known for Somanomaoi, an event in which more than 500 armour-clad warriors on horseback gallop through a field. Her strong love and passion for horses led her to open Ginza Iwakiya within Horse Club Ginza. We look forward to serving you with a wide range of excellent items specially selected for people who love kimonos and horses.

銀座いわきや 伝統工芸品 臈纈染 ろうけつ染 馬柄の着物 訪問着 坂東牧場

PRODUCTS

西陣織のできるまで。

西陣織の特色の一つは先染の紋織物で染色した糸を使って模様を織り出す織物という点にあり、織り上がるまでに多数の工程を必要とします。これらの工程は、ほとんどが分業システムによって専門の職人たちの手で行われています。ここでは、そのなかも代表的な作業工程を紹介します。

The Production Process of Nishijin-ori

One of the features of Nishijin-ori, or Nishijin textiles, is that patterns/designs are woven with pre-dyed yarn. The production process consists of many steps, which are performed mainly by expert artisans based on specialisation. This section introduces some of the main steps.

  • 銀座いわきや 伝統工芸品 京都 西陣織 糸繰 いとくり 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや
  • 銀座いわきや 伝統工芸品 京都 西陣織 整径 せいけい 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや
  • 銀座いわきや 伝統工芸品 京都 西陣織 手機 てばた 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや
  • 銀座いわきや 伝統工芸品 京都 西陣織 力織機 りきしょっき 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや

01 糸繰 いとくり

Rolling

染色された糸はカセの状態になっています。 これをこの先の整経や緯巻の工程で扱いやすいように、糸枠に巻き取る作業です。

The dyed yarn comes in the form of hanks. These hanks are winded on a reel to make it easier to handle the yarn in the subsequent steps, such as warping and weft winding.

02 整径 せいけい

Warping

西陣の織物は少ないものでも3000本、 多いものでは8000本もの経糸が使われています。必要な長さと本数の経糸を準備することを整経といいます。

Nishijin textiles are made with a minimum of 3,000 and a maximum of 8,000 warps. In this step, the required number of warps of the required length are prepared.

03 手機 てばた

Jacquard loom

金欄や高級な帯のような、力織機では織れない複雑な織物は、手織で織ります。ジャカードを使うという点で綴機と区別されます。

Kinran* textiles, high-quality obi belts, and other complex textiles that cannot be produced by power looms are handwoven using a Jacquard loom, a handloom with a Jacquard attachment. *Kiran: Textiles partially made with gold leaf coated yarn or gold leaf strips.

04 力織機 りきしょっき

Power loom

従来の技術に加え、織機の活用やPC を使用したグラフィックなど、西陣織は長い伝統技術の上に日々新しい科学の進歩を導入しています。

In addition to the traditional techniques developed over the long history of Nishijin textiles, the industry has constantly adopted technological advancements, including power looms and computer graphics.

職人の手によって最高峰の技術で織り出された、
世界でひとつだけの西陣織で描くあなたの名馬。

西陣細密綴織( にしじんさいみつつづれおり)は、一心に美を追求して来た、京都西陣の職人の手によって生まれた織物です。 日本のモノづくり・養蚕や絹織の歴史とともにある京都西陣の伝統的な西陣織をベースに、様々な技法や最先端の織り技術を掛け合わせ、新たに生み出されました。独特な仕上がりは、まさに唯一無二。身近な場所に飾れば、いつでも愛でることができます。

A one-and-only Nishijin-ori artwork featuring your horse woven by a skilled artisan using the finest techniques.

Nishijin-Tsuzure-ori tapestry was developed by Kyoto Nishijin artisans who fervently pursued beauty. This new form of Nishijin textile was created by integrating various weaving methods and advanced weaving techniques into the traditional Nishijin textiles of Kyoto, which have evolved together with the history of Japan’s craftsmanship, sericulture, and silk fabric. Each piece of Nishijin miniature tapestry is unique, a true one-of-a-kind artwork. Admire the artwork whenever you want to by placing it in a frequently used room.

座いわきや 着物と馬の専門店 西陣織 オジュウチョウサン サラブレッド 西陣細密綴織 伝統工芸品 オーダーメイド 京都 西陣 肖像 織物 帯 IWAKIYA 競馬 馬術 老舗呉服店 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店

ろうけつ染め

一幅の絵画のような、モノトーンの馬の群れを日本の伝統的な染色技法「ろうけつ染め」で表現しました。そのダイナミックな世界観は、熟練の職人によるきめ細かな手仕事によるものです。本物だけに与えられた、本物を感動させる力。大切な日の装いに相応しい一枚です。

Roketsuzome (Japanese Batik)

A group of horses is depicted in black and white like a drawing by Japanese batik, a traditional dyeing method. Handcrafted by highly experienced artisans, its dynamic worldview is a result of their meticulous work. The power to move those who understand genuine beauty, a power bestowed only to genuine artisans. This kimono is perfect for a special day.

銀座いわきや 伝統工芸品 臈纈染 ろうけつ染 馬柄の着物 訪問着 袋帯 馬柄 競馬 馬術 老舗呉服店 オーダーメイド 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店
銀座いわきや 伝統工芸品 臈纈染 ろうけつ染 馬柄の着物 訪問着 競馬 馬術 老舗呉服店 オーダーメイド 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店物
銀座いわきや きもの専門店 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや 乗馬倶楽部銀座 京都 西陣 肖像 織物 帯 IWAKIYA 競馬 馬術 老舗呉服店 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店

SHOP

凛とした佇まい、無垢な瞳。たてがみを揺らし、風のごとく疾走する姿。地球上に存在する動物のなかでも、ひと際美しさを放つ馬に魅せられ、「乗馬倶楽部銀座」の一角に店を構えました。職人による手作業が織りなす、着物と馬の融合を楽しむ“特別なひととき”を。ここ銀座で、着物と馬の話しをしませんか。

Their air of dignity and innocent eyes. With a flowing mane, how they gallop like the wind. Among all the animals on Earth, the beauty of horses is outstanding. Mesmerized by their beauty, our founder opened Ginza Iwakiya within Horse Club Ginza. Have a special experience at our store where you can enjoy the fusion of kimono and horses handwoven by skilled artisans. Let’s chat about kimono and horses here in Ginza.

銀座いわきや きもの専門店 着物と馬を愛する方のために 株式会社いわきや 乗馬倶楽部銀座 銀座乗馬
株式会社いわきや 女将 我妻あけみ 銀座いわきや きもの専門店 着物と馬を愛する方のために IWAKIYA 競馬 馬術 老舗呉服店 オーダーメイド 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店

Proprietress 女将

Akemi WAGATSUMA

我妻あけみ

株式会社いわきや 専務取締役 馬好き五代目 我妻登鷹 銀座いわきや きもの専門店 着物と馬を愛する方のために IWAKIYA 競馬 馬術 老舗呉服店 オーダーメイド 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店

Senior Managing Director 専務取締役

Nobutaka WAGATSUMA

我妻登鷹

COMPANY

銀座いわきや

代表取締役社長 我妻 栄

〒100-0006
東京都千代田区有楽町2-7-1 有楽町イトシア12階 銀座いわきや

Tel : 090-8509-5167 (担当:専務 我妻登鷹)

Mail : info@ginza-iwakiya.jp

【横浜本部】

〒240-0003
神奈川県横浜市保土ヶ谷区天王町1-18-6

Tel : 090-8509-5167 (担当:専務 我妻登鷹)

Mail : info@ginza-iwakiya.jp

President and Representative Director  Sakae WAGATSUMA

Ginza IWAKIYA, c/o Regus Yurakucho Itoshia Business Center,
Yurakucho Itoshia Building 12F, 2-7-1 Yurakucho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0006, Japan
Tel : +81368604715
Mail : info@ginza-iwakiya.jp

【Headquaters】
1-18-6, Tenno-cho, Hodogaya-ku, Yokohama, 240-0003, Japan
Tel : +81368604715
Mail : info@ginza-iwakiya.jp

CONTACT

着物と馬に関するお問い合わせや、ご相談などお気軽にお問い合わせください。

We welcome any questions or inquiries about kimono and horses. Please feel free to contact us.





    銀座いわきや きもの専門店 着物と馬を愛する方のために 帯 馬柄 馬柄の帯 IWAKIYA 競馬 馬術 老舗呉服店 オーダーメイド 馬と着物 銀座と馬 馬好きの呉服店